아니 이렇게도 대단한 존재가 동물로 존재해 살아간단 말인가.
그들의 결혼식을 인간이 대신 한다. panda복장을 한 남자와 암컷 팬더 복장을
한 10대의 여자얘가 무개차로 시가 행진을 한단다. 그것도 중국의 전통 혼례
양식을 풀버젼으로 시행한다고. 인간의 즐거음을 위해서 하는 건가.타이랜드 동물원
28회 설립일 기념으로 중국으로 부터 지난 2003년에 10년간 빌린 팬더의 결혼식을
인간이 대신했다고. 5살백이 숫컷과 4살짜리 암컷이고 이들의 발정기가 원산지
중국에서는 3~5월이나 기후 관계로 타이에서는 11월이라고 이 동물원에서 미화
일백만불짜리 냉장시설 우리에서 살아가고 있단다. 타이의 온도와 태양이 팬더의
호르몬에 영향을 주어 그들의 재출생 능력을 가속시킨단다. 뭣이 얼마나 대단한
녀석들이길래 백만불짜리 우리에 또 나라가 나서서 인간이 팬더란 동물 모양으로
대신하여 그 복잡하고 지리한 결혼식을 완전 풀버젼으로 행할까, 새끼를 놓으면
타이 소유인가 그럼 빌려준 중국에는 뭘 얼마를 줄까 ...
Pandas wed in the heat, rain of zoo
By Vorasit Satienlerk Wed Nov 9, 2:42 PM ET
CHIANG MAI, Thailand (Reuters) - Two pandas were married by proxy in Thailand Wednesday
to mark the 28th birthday of their zoo and what officials hope is the start of their mating season.
The traditional Chinese ceremony was held for 5-year-old male Chuang Chuang and 4-year-old female
Lin Hui, lent to the zoo in the northern city of Chiang Mai for 10 years in 2003, Thai and Chinese officials said.
"Start making children soon. Don't let me down," Chinese Consul Peng Ren Dong told a couple dressed as
pandas -- which are notoriously difficult to breed in captivity -- during a colorful tea ceremony which is part
of Chinese wedding rites.
The ceremony, formally called The Happiness & Fun Fair to avoid offending conservatives who think "marrying"
animals is undignified, started on a hot and murky morning in Prime Minister Thaksin Shinawatra's home town.
Hundreds of people in traditional costumes, led by Thai drummers and dragon dancers, marched from a city gate
to the zoo.
The proxy pandas -- the "bride" wearing a traditional red and white Chinese headdress -- rode in a convertible
car at the head of a parade of people waving Chinese and Thai flags and mascots.
The parade stopped at a school where drum dancers performed, then paused at the Chinese consulate for
a dragon dance during its 4 km (2.5 mile) route to the zoo, where the pandas live in a $1 million refrigerated cage.
The "bride," a teenage girl, had to sit down and inhale eucalyptus oil to prevent herself from fainting after
spending a couple of hours in the panda costume.
After the tea ceremony, the real pandas -- who eat only bamboo -- were showered with fruit, ice cream and
a three-tier ice cake decorated with dragons. Their human proxies were sprinkled with water to fight the heat.
Zoo officials said they hoped Thailand's hot climate would bring forward the pandas' mating season
to November from the March-May period in their native China.
"We believe the sun and heat in Thailand will have an impact on their hormone system and will accelerate
their reproductive capability," senior zoologist Thanong Nateepitak was quoted as saying by the Matichon newspaper
'스크랩' 카테고리의 다른 글
상상육체와 섹스욕망 (1) | 2005.11.10 |
---|---|
이게 속옷secret패션쇼 (1) | 2005.11.10 |
새강자 삼겹살독감 (1) | 2005.11.10 |
''바보''로 기십억 사냥 (1) | 2005.11.10 |
별수없는 미국 도둑넘들 (1) | 2005.11.10 |